워드프레스

워드프레스 홈페이지에서 멀티 언어 설정하는 법

워드프레스 블로거 2025. 4. 23. 13:28

처음 워드프레스로 홈페이지를 만들었을 땐 한글만 지원해도 충분하다고 생각했습니다. 그런데 점차 해외 방문자가 유입되기 시작하면서, 콘텐츠를 영어로도 보여줘야겠다는 필요성을 느끼게 됐습니다. 구글 번역기를 통한 임시 대응은 한계가 분명했고, 결국 제대로 된 다국어 홈페이지를 만들기로 결심했습니다. 그 과정에서 경험한 다양한 시행착오와 해결 방법을 이 글에 담았습니다. 워드프레스 기반의 멀티 언어 설정이 처음이신 분들도 차근차근 따라하실 수 있도록 구성했습니다.

워드프레스에서 멀티 언어가 필요한 이유

글로벌 트래픽이 점점 중요해지는 지금, 홈페이지를 다국어로 제공하는 것은 선택이 아닌 필수가 되고 있습니다. 영어를 포함한 주요 언어로 콘텐츠를 제공하면 검색 노출이 확대되고, 다양한 국가의 사용자와의 신뢰도도 상승합니다. 특히 전자상거래나 기업 홈페이지 운영 시, 다국어 지원은 매출 증대와 브랜드 이미지 제고에 큰 역할을 합니다.

다국어 설정 방법 개요

워드프레스에서 다국어를 구현하는 방법은 크게 두 가지입니다. 첫째는 별도의 사이트를 언어별로 운영하는 방법이고, 둘째는 하나의 사이트 내에서 언어를 전환할 수 있도록 설정하는 것입니다. 이 글에서는 두 번째 방식, 즉 하나의 워드프레스 설치로 멀티 언어를 구현하는 방법에 집중합니다.

 

워드프레스 멀티언어
워드프레스 멀티언어

 

추천 플러그인으로 다국어 설정하기

WPML 사용하기

WPML은 가장 대표적인 다국어 플러그인입니다. 유료 플러그인이지만 기업 홈페이지나 전자상거래 사이트에 매우 적합하며, 안정성과 기능이 뛰어납니다. 페이지, 포스트, 카테고리, 메뉴, 위젯 등 모든 요소를 번역할 수 있으며, 번역 상태도 관리할 수 있습니다.

설치 후 언어를 추가하고, 콘텐츠를 언어별로 번역하거나 자동 번역 기능을 사용할 수 있습니다. 특히 번역 작업을 여러 사용자와 협업할 수 있는 기능도 있어 팀 단위로 운영할 때 유리합니다.

Polylang 사용하기

Polylang은 무료로 시작할 수 있는 강력한 다국어 플러그인입니다. 사용법이 직관적이며, 페이지별로 번역 콘텐츠를 연결하는 방식으로 운영됩니다. 워드프레스 관리자에서 언어를 추가한 후, 각 콘텐츠의 번역본을 직접 작성해 연결합니다.

Polylang은 WPML보다 가벼운 성격이며, 개인 블로그나 중소 규모 홈페이지에 적합합니다. 자동 번역 플러그인과 함께 사용하면 효율성을 높일 수 있습니다.

TranslatePress 사용하기

TranslatePress는 실시간 프론트엔드 번역이 가능한 플러그인으로, 시각적으로 콘텐츠를 보면서 번역할 수 있다는 점이 특징입니다. 한 화면에서 모든 언어 콘텐츠를 조작할 수 있어 초보자에게 매우 유용합니다.

기본 기능은 무료이며, 고급 기능(SEO 연동, 자동 번역, 사용자 권한 설정 등)은 유료 플랜에서 제공됩니다.

언어 추가와 전환 기능 설정

언어 선택기(스위처) 배치

다국어 설정의 핵심은 사용자가 원하는 언어를 쉽게 선택할 수 있도록 돕는 것입니다. 대부분의 플러그인에서는 언어 전환기를 위젯, 메뉴, 푸터 등에 배치할 수 있도록 지원합니다. 사이트 디자인에 맞게 텍스트, 국기 아이콘, 드롭다운 형태로 커스터마이징도 가능합니다.

URL 구조 설정

언어별 URL 구조도 매우 중요합니다. 예를 들어, example.com/en 또는 en.example.com 형태로 설정할 수 있습니다. 이는 SEO와도 밀접한 관련이 있으며, 검색 엔진에 각 언어별 페이지를 정확히 인식시키는 데 필요합니다.

언어별 메뉴 구성

사용 언어가 다르면 메뉴 구성도 달라질 수 있습니다. 각 언어별로 별도의 메뉴를 생성하고, 해당 언어 콘텐츠와 연동되도록 설정해야 합니다. WPML이나 Polylang은 언어별 메뉴를 쉽게 관리할 수 있도록 도와주는 기능을 내장하고 있습니다.

SEO를 고려한 다국어 설정

hreflang 태그 활용

구글과 같은 검색 엔진에 언어별 페이지가 어떤 것인지 명확히 알려주는 것이 중요합니다. hreflang 태그는 HTML 헤더 또는 사이트맵에 추가하여 이 역할을 합니다. WPML과 Polylang은 이 기능을 자동으로 처리해줍니다.

번역 품질 유지

자동 번역 기능은 빠르고 편리하지만, 품질 면에서는 한계가 있습니다. 특히 서비스나 제품 설명, 브랜드 스토리 등 핵심 콘텐츠는 직접 번역하거나 전문 번역가의 도움을 받는 것이 좋습니다. 정확한 번역은 사용자 신뢰도와 직결되며, SEO 점수에도 영향을 미칩니다.

언어별 SEO 설정

Yoast SEO, Rank Math 같은 SEO 플러그인은 WPML 및 Polylang과 연동이 가능합니다. 언어별 메타 타이틀, 메타 설명, OG 태그 등을 개별적으로 설정하여 각 언어 페이지가 독립적으로 최적화되도록 관리하는 것이 중요합니다.

다국어 콘텐츠 제작 전략

메인 콘텐츠 중심으로 번역

처음부터 모든 콘텐츠를 번역하기보다는, 핵심 콘텐츠부터 번역해나가는 것이 효율적입니다. 대표 서비스, 주요 블로그 글, 회사 소개 페이지 등 트래픽에 직접적인 영향을 주는 페이지부터 번역을 진행하세요.

다국어 블로그 운영 팁

블로그를 운영할 경우, 언어별로 동일한 주제를 다루되 문화적 차이를 고려한 콘텐츠로 작성하는 것이 좋습니다. 예를 들어, 동일한 제품 리뷰라도 영어권과 한국어권 사용자에게 어필하는 방식이 다를 수 있습니다.

언어별 콘텐츠 스케줄링

콘텐츠 배포 일정도 언어별로 따로 계획하는 것이 좋습니다. 특정 국가의 이벤트나 시즌에 맞춰 관련 콘텐츠를 선제적으로 배포하면, 지역 검색에 유리한 노출을 기대할 수 있습니다.

운영 중 유의할 점

번역 누락 방지

새로운 페이지나 글을 등록할 때, 해당 콘텐츠가 모든 언어로 번역되었는지 반드시 확인해야 합니다. 일부 콘텐츠가 특정 언어에서 빠져 있다면, 사용자 경험에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다.

사용자 피드백 수집

해외 사용자들이 콘텐츠를 어떻게 받아들이는지, 언어 전환이 잘 작동하는지에 대한 피드백을 꾸준히 받는 것이 중요합니다. 구글 애널리틱스나 사이트 피드백 도구를 통해 개선 방향을 도출할 수 있습니다.

호환성 점검

일부 테마나 플러그인은 다국어 플러그인과 호환되지 않을 수 있습니다. 멀티 언어 설정 후에는 반드시 사이트 전반의 정상 동작 여부를 테스트해야 하며, 업데이트 시에도 주의가 필요합니다.

마무리하며

워드프레스에서 멀티 언어를 설정하는 과정은 처음에는 복잡하게 느껴질 수 있습니다. 하지만 한 단계씩 따라가다 보면 의외로 체계적이며, 사용자의 언어 접근성을 획기적으로 향상시킬 수 있습니다. 저도 처음에는 단순한 번역 위젯 정도로 시작했지만, 플러그인을 적절히 활용하면서 훨씬 전문적인 다국어 홈페이지를 구축할 수 있었습니다. 이 글을 참고해 하나의 사이트로 다양한 언어 사용자들과 소통하는 기반을 마련하시길 바랍니다.